Översättning av juridiska dokument och andra handlingar
Behöver du en översättning av ett juridiskt dokument eller en annan handling som kan ha juridisk betydelse? Då kan det vara en fördel att få handlingen översatt av en advokat som har insyn i det språk som används i juridisk dokumentation. En språkkunnig advokat har en insyn i det juridiska språkbruket som garanterar en tillförlitlig översättning.
Advokat Daniel Ahl har lång och gedigen erfarenhet av juridisk översättning och anlitas av företag, advokatbyråer och privatpersoner för att översätta avtal, domar, testamenten och andra rättsliga dokument.
Daniel Ahl utför översättningar till och från svenska och engelska samt till och från svenska och spanska. Han har ett Cambridge Certificate of Proficiency in English (högsta nivån, C2) och ett DELE-diplom (spanska statens officiella språkcertifiering, högsta nivån, C2).
Utöver arbetet med juridisk översättning har Daniel Ahl stor erfarenhet av att översätta affärsplaner, marknadsrapporter, policydokument och liknande handlingar till och från svenska och engelska samt till och från svenska och spanska. Han åtar sig även översättningar av läromedel och litterära verk, och har bland annat översatt en teaterpjäs till engelska i samband med en teaterproduktion.
Välkommen att kontakta oss på info@ahladvokat.se när du behöver en professionell och tillförlitlig översättning till och från svenska och engelska eller till och från svenska och spanska.